應芝苓
在翻閱《基督徒聚會》歌本彙集第六集時,被〈Il faut marcher de tres longues routes〉這標題吸引住了,繼續看完整首歌詞,更是深深被觸動。這首歌,從我到法國以來,不曾在任何團體或堂區聽過。它是一首老歌,被壓到箱底了!教會人才輩出,不斷有新的作品。但〈Il faut marcher de tres longues routes〉,好像喚起我心中深處的什麼。當我在晚禱結束後,姊妹們步出聖堂時,彈了這首曲子,安佇立一旁,等我彈完,她對我說:「今天我正需要這首曲子,它對我深富意義。我十幾年沒再聽到它了!」
Il faut marcher de tres longues routes
Il faut marcher de tres longues routes
應該要走很遠很遠的路程
Pour rencontrer les fleurs du printemps
為與春天的花兒們相遇
Il faut marcher traverser le doute
應該跨越過懷疑
Pour retrouver son coeur d’enfant
為找回他童稚的心
Il faut marcher et franchir la peine
應該穿越勞苦
Pour decouvrir que Tu es la Joie
為發覺是喜悅
Il faut mourir depasser la heine
應該死亡超越憎恨
Pour Te connaitre et vivre avec Toi.
為認識並與生活
Tu as voulu sur une croix
曾願懸於十字架上
Nous apprendre les chemins de la joie
指引我們喜悅的道路
Tu as voulu sur une croix
曾切願懸於十字架上
Nous apprendre les chemins de la joie
指引我們喜悅的道路
Il faut aller au bout de sa peine
應該去到痛苦的極限
Pour allumer l’espoir comme un feu
為點燃如火的希望
Il faut aller au bout de soi-meme
應該去到自我的極限
Pour decouvrir le coeur de Dieu
為發現天主的心
Il faut aller au bout de sa vie
應該走到生命的極限
Pour retrouver son premier amour
為找回起初的愛
Et pour chanter d’une ame eblouie
並為以讚嘆的心靈而唱
La symphonie de l’eternel retour.
歸於永恆的交響樂。
Tu as voulu sur une croix
曾願懸於十字架上
Nous apprendre les chemins de la joie
指引我們喜悅的道路
Tu as voulu sur une croix
曾切願懸於十字架上
Nous apprendre les chemins de la joie
指引我們喜悅的道路
不只是路很遠啊!而且是應該走很遠很遠的路!
從2006年起,跟著全會姊妹,針對總會提供的三大項材料:聖經、會祖苦難瑪利亞、亞西西聖方濟,依特定主題所選的段落默想、反省、祈禱,每個人選出自己被碰觸最深的部分,然後在個人小避靜中再深入。
我覺得不論怎麼反省,都碰到「言行與生活的一致性」,我實在很難再做「更深的默想」,心裡有很多疑問,但又彷彿呆掉了,沒有更多的想法,似乎都在自己與他人都不如理想的範圍打轉轉。尤其在一個教會網站,常有人提出神父修女不盡理想的一面,好像被放置在顯微鏡下觀察一樣。當然!不諱言:實際生活中也碰到差強己意人意的狀況,若是將所有的負面看法聚集起來,真是讓人難過!雖然腦袋知道:我是被主所召叫的罪人!!本來就是個罪人,但是……,但是…… 。
生活中總有高高低低,會有困難、會有心靈的勞苦重擔、會有內外衝突……,可是這旅程是要走到底的。在奉獻生活中的兩個不同階段,我聽到同樣的話:「妳還有一大段路要走呢!」我往往衝得太快,腳步跨得太大,第一次是剛入會時省會長對我說的。第二次則是前年的年避靜中方濟神父(方濟小兄弟)對我說的。這回,看到〈Il faut marcher de tres longues routes〉,好像又一次的耳提面命,我以為自己已經很有耐心了,其實……是開始失去耐心,急什麼呢?不只是路很遠啊!而且是應該走很遠很遠的路!
積極地走這很遠很遠的路吧﹗祂曾願懸於十字架上﹗指引我們喜悅的道路。這趟長……長……長……的行程是與祂、與兄弟姊妹一起走。但不是衝鋒陷陣式的,不能靠短跑的衝力,這樣反而容易失望,陷於原地踏步、停滯不前,或乾脆昏睡啦!
是啊!我開始吸收此地教會的養分,對我是一首新歌,對安是意義深遠的、雋永的歌,我們同受它的感動。此曲歌詞與音樂的作者Odette VERCRUYSSE,生前非常活躍,是基督徒音樂家,一生為歌頌天主與人們,為聖體(童子)軍作了非常多的歌。「我將以此生向所有我的弟兄(姊妹)們說:你是好的」,她的這句話的確完全表達了她的聖召,她已於主曆二000年四月十五日蒙主恩召。
Odette大概會微笑吧!她與天主的關係所流露出來的,繼續觸動著人心,在另一個機會,我分享了這首歌,韓籍姊妹英,繼續被觸動鼓舞著,她要面對人們聽不懂她法文的窘境,這窘境也是我常要面對的;繼續承受以法文無法表達心中所想表達的限度,她來法四年了,我六年;然而透過我們之所是,許多體驗還是超越語言的。天主的愛絕不受語言限制,「Il faut aller au bout de soi-meme,Pour decouvrir le coeur de Dieu」。
(本文作者為瑪利亞方濟各傳教修女會修女)